Bethesda anuncia la expansión Summerset para The Elder Scrolls Online

Bethesda Softworks ha revelado The Elder Scrolls Online: Summerset, el nuevo capítulo del juego de rol online que llevará a los jugadores hasta la isla de Estivalia para que exploren el hogar de los altos elfos por primera vez desde The Elder Scrolls: Arena (1994). La expansión estará disponible en PC el 21 de mayo y en PlayStation 4 y Xbox One el 5 de junio.

La isla de Estivalia que Summerset añadirá a The Elder Scrolls Online es mayor que la de vardenfell de TESO: Morrowind. En ella los jugadores continuarán con la historia principal del juego y en caso de buscar ayuda podrán viajar hasta la ciudad de Artaeum para unirse a la Orden Psijic y desbloquear un nuevo árbol de habilidades. También se aumenta el sistema de artesanía añadiendo la joyería y se introducen nuevos retos JcE en forma de jefes y desafíos en grupo.


Los nuevos jugadores podrán crear un personaje e iniciar directamente su aventura en Summerset sin tener que completar contenidos anteriores, pero también dispondrán de un tutorial que les pondrá al día. Los veteranos que adquieran la nueva expansión tendrán la oportunidad de llevar sus personajes anteriores a la zona nueva o comenzar con uno de nuevo.

La campaña de reservas de The Elder Scrolls Online: Summerset empieza hoy mismo y la bonificación por la compra anticipada incluye el capítulo Morrowind, la montura Nightmare Senche y el paquete Queen's Bounty. La expansión Summerset se puede adquirir en varias ediciones, incluyendo una en formato físico para coleccionistas que acompaña el juego con una estatua de Mephala, un diario de Razum-dar y un mapa de Summerset.

Coincidiendo con el anuncio de Summerset, Bethesda Softworks ha anunciado que desde hoy y hasta el 27 de marzo los jugadores de PlayStation 4, Xbox One y PC pueden probar la experiencia básica de The Elder Scrolls Online de forma gratuita.

Ya podrian aprender de Black desert y hacer una traduccion al castellano, no traduccion no money..
Justo cuando pensaba pillarme los

Gracias bethesda!
Si estuviera traducido sería compra segura, lastima
Menos expansiones y más traducciones y lo pillaba de cabeza...
De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Pero lo es, todos no tienen ni las ganas, ni los recursos, ni tu inteligencia para aprender, me daria verguenza decir lo que has dicho.
Vaody escribió:
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Pero lo es, todos no tienen ni las ganas, ni los recursos, ni tu inteligencia para aprender, me daria verguenza decir lo que has dicho.


+1

Algunos jugamos para disfrutar, no para dejarnos los cuernos traduciendo todo lo que van diciendo sin entender nada...

A punto he estado varias veces de pillarlo, me encantó skyrim pero lo del idioma... vi que hay por ahi una traduccion casi completa pero no se si es solo para el juego base o el juego base + expansiones hasta ahora...
Sigo esperando la traducción.

El Skyrim tiene voces y éste ni texto...
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Pues nada hoiga...puestos a ello,que no se traduzca nada¿Que viene un juego de Japón?aprende japonés¿Que vas a ver una peli alemana ?...

Me alegra que sepas idiomas,solo espero que no sueltes las mismas paridas cuando los usas...igual en vez de tanto idioma,un poquito de sentido común no te hubiera ido mal aprender.
Yo tuve la suerte de ser escolarizado en el reino de España y aprender inglés en EGB y BUP. Luego fui a la EOI por mi cuenta, pero que vamos, con lo básico me sobraba para la gran mayoría de juegos, aunque no en este, precisamente. Pero para ir tirando, se puede ir tirando con un inglés básico en TESO, os lo aseguro.

Siento que no todos pudierais acabar los estudios. Que no estamos hablando de Chino Cantonés, amigos,que el inglés se enseña en todos los colegios de España y deberíamos controlarlo un poquito todos.

En cuanto al juego, lo compré con la expansión de Morrowind y está fetén. Lo que más me gusta es que se puede jugar muy bien solo, sin juntarte con desconocidos para hacer las misiones. Hay mucha trama en ellas, y se pueden realizar perfectamente como si fuera un Skyrim cualquiera, al menos la gran mayoría. Eso sí, hay que echarle horas. Si pensáis jugar de vez en cuando igual no es lo vuestro.
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Todo lo japo en japones please mas de uno deberia aprender Japonés.

Manda cojones, si vendes en mi region lo traduces fin.
keverson303 escribió:
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Todo lo japo en japones please mas de uno deberia aprender Japonés.

Manda cojones, si vendes en mi region lo traduces fin.


Una respuesta sin pies ni cabeza. Como ya ha dicho más gente antes esta región precisamente tiene como idiomas obligatorio en la enseñanza el inglés. No sé a cuanto de qué viene eso del japonés cuando jamás se ha obligado a estudiarlo en España.

No podéis culpar a una empresa por no haber terminado los estudios. No se sale de la enseñanza obligatoria sin saber un inglés básico, y punto. Y este tipo de juegos es precisamente lo que tienen, un inglés absolutamente elemental.
Hay que tener valor para defender y justificar que no se doblen los juegos y que ni siquiera se traduzcan con unos simples subtítulos... Nada puede justificar tal maltrato a nuestro idioma y a todos los que compramos juegos.
El listo de EOL ha salido de la cueva defendiendo el Ingles
Pues mira, es una tontería discutir. Ahora mismo el juego está gratis durante una semana. Que cada uno lo pruebe si quiere y decida si le gusta o no se apaña con el inglés. XD
verdezito escribió:
keverson303 escribió:
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Todo lo japo en japones please mas de uno deberia aprender Japonés.

Manda cojones, si vendes en mi region lo traduces fin.


Una respuesta sin pies ni cabeza. Como ya ha dicho más gente antes esta región precisamente tiene como idiomas obligatorio en la enseñanza el inglés. No sé a cuanto de qué viene eso del japonés cuando jamás se ha obligado a estudiarlo en España.

No podéis culpar a una empresa por no haber terminado los estudios. No se sale de la enseñanza obligatoria sin saber un inglés básico, y punto. Y este tipo de juegos es precisamente lo que tienen, un inglés absolutamente elemental.


Que yo sepa a los alemanes y franceses se les considera con mejor nivel de inglés que a nosotros, los españoles, y mira por dónde a ellos les traducen los juegos.

El que no llora, no mama.
verdezito escribió:
keverson303 escribió:
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Todo lo japo en japones please mas de uno deberia aprender Japonés.

Manda cojones, si vendes en mi region lo traduces fin.


Una respuesta sin pies ni cabeza. Como ya ha dicho más gente antes esta región precisamente tiene como idiomas obligatorio en la enseñanza el inglés. No sé a cuanto de qué viene eso del japonés cuando jamás se ha obligado a estudiarlo en España.

No podéis culpar a una empresa por no haber terminado los estudios. No se sale de la enseñanza obligatoria sin saber un inglés básico, y punto. Y este tipo de juegos es precisamente lo que tienen, un inglés absolutamente elemental.


Pues yo no soy muy viejo,tengo 33 años y en mi colegio se daba francés <<y de aquella manera>> sin opción a otras lenguas¿Se supone que en 3 cursos de la eso uno ya tiene un inglés fluido?...por otro lado,mucha gente empezó a ganarse la vida muy joven,en mi caso,con 13 años ya sabía lo que era currar,y era lo habitual para gente una década mayor que yo.

Ahora resulta no que solo si o si debemos manejarnos en inglés por que has lo has dado en el cole<<supongo que lo recordarás todo,terminos lingüísticos,fórmulas matemáticas,todo lo referente a geografía,historia,química,etc...¿hacemos la prueba?>>sino que es justificación para que no se traduzca contenidos en tu idioma y si no eres capaz de disfrutar un juego por no entenderlo bién,es culpa tuya.

Hay que ser muy imbécil para no entender que aún pudiendo mas o menos entender algo de lo que se te dice en un juego,no se disfruta de la misma manera que si te lo dicen en tu lengua nativa y que la gente está en todo su derecho de no querer fomentar este tipo de contenidos.

Se nota que mas de uno habéis estado bién enseñados<<chapurreamos un idioma y se nos sube a la cabeza>>,educados es otra historia...
verdezito escribió:
keverson303 escribió:
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Todo lo japo en japones please mas de uno deberia aprender Japonés.

Manda cojones, si vendes en mi region lo traduces fin.


Una respuesta sin pies ni cabeza. Como ya ha dicho más gente antes esta región precisamente tiene como idiomas obligatorio en la enseñanza el inglés. No sé a cuanto de qué viene eso del japonés cuando jamás se ha obligado a estudiarlo en España.

No podéis culpar a una empresa por no haber terminado los estudios. No se sale de la enseñanza obligatoria sin saber un inglés básico, y punto. Y este tipo de juegos es precisamente lo que tienen, un inglés absolutamente elemental.

Osea que según tu un tío con educación obligatoria debe tener un nivel alto de ingles, pásate por el instituto mas cercano de tu casa para que veas el nivel.

Y te lo dice una persona que sabe perfectamente: Español Ingles.

Medio: Holandés, Alemán.

Ya de paso para que cojones hablamos español.
@INCUBUS

Francia y Alemania tienen leyes que obligan a que las obras deban ser publicadas en sus respectivos idiomas. Dichas leyes las pueden poner por que son +20 y +40 millones de personas más que nosotros y un +50% más de poder adquisitivo. Lo cual hace que sean un mercado mucho más interesante que el nuestro.

Nota: (Latinoamérica no cuenta, porque necesitan localización a parte, porque el poder adquisitivo es de risa y por que la piratería ha estado presente mucho más fuerte incluso que en España).

Así que sí, Alemania y Francia son mercados el doble (o triple) de interesante que nosotros, que les permite tener leyes más agresivas y pese a todo esas leyes provocaron que algunos juegos no salieran en Francia en su día mientras en España lo disfrutábamos (recuerdo que hubo varios casos en PSX).

Así que no, por favor, que no hagan nuestros políticos leyes como en Francia y Alemania, o nos quedaremos sin poder jugar a muchos juegos.

Y con respecto a los que no compran obras en inglés, cada uno debe apoyar con su dinero lo que crea mejor, yo he apoyado juegos que estaban traducidos al español para recompensarlo, pero si les gustan los videojuegos más les vale aprender inglés o se estarán perdiendo una gran cantidad de buen contenido de su hobby, y esperar que el mundo cambie es vivir en un mundo de fantasía.
keverson303 escribió:
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Todo lo japo en japones please mas de uno deberia aprender Japonés.

Manda cojones, si vendes en mi region lo traduces fin.


Mira el japonés no es ni de lejos el lenguaje internacional de negocios, cultura etc. pero bueno tú a lo tuyo niño [bye]

@-Angel- Pero es que ni el alemán ni el japo son el idioma común de los mortales, sin embargo el inglés desde la 2ª Guerra Mundial si lo es, la cosa es quejarse país de llorones malcriados.

@Vaody A mí me daría vergüenza no saber inglés a estas alturas de la película, país de ignorantes también [facepalm]
King_George escribió:@INCUBUS

Francia y Alemania tienen leyes que obligan a que las obras deban ser publicadas en sus respectivos idiomas. Dichas leyes las pueden poner por que son +20 y +40 millones de personas más que nosotros y un +50% más de poder adquisitivo. Lo cual hace que sean un mercado mucho más interesante que el nuestro.

Nota: (Latinoamérica no cuenta, porque necesitan localización a parte, porque el poder adquisitivo es de risa y por que la piratería ha estado presente mucho más fuerte incluso que en España).

Así que sí, Alemania y Francia son mercados el doble (o triple) de interesante que nosotros, que les permite tener leyes más agresivas y pese a todo esas leyes provocaron que algunos juegos no salieran en Francia en su día mientras en España lo disfrutábamos (recuerdo que hubo varios casos en PSX).

Así que no, por favor, que no hagan nuestros políticos leyes como en Francia y Alemania, o nos quedaremos sin poder jugar a muchos juegos.

Y con respecto a los que no compran obras en inglés, cada uno debe apoyar con su dinero lo que crea mejor, yo he apoyado juegos que estaban traducidos al español para recompensarlo, pero si les gustan los videojuegos más les vale aprender inglés o se estarán perdiendo una gran cantidad de buen contenido de su hobby, y esperar que el mundo cambie es vivir en un mundo de fantasía.


Bueno, ante eso existe lo que llamamos ley de oferta y demanda. Si ellos quieren aumentar sus ventas ya se molestarán en traducirlo, si creen que con lo que han vendido en nuestro territorio es suficiente, no lo traducirán.

Pero allá ellos. Muchos de nosotros no lo compraremos por no estar traducido (y no, yo no me molesto ni en piratear aunque encima el juego es para jugar online y no tendría sentido) y ellos no lo traducirán porque creen que no les sale rentable. Pues veremos quién acaba teniendo la razón.

Lo que sí sé es que el Skyrim viene hasta doblado y éste no se han dignado ni a traducirlo, que son textos, mucho más barato que pagar a actores de voces. Y el Skyrim no son tres diálogos, que es un juego súper extenso.

Ahora bien, que saquen números. Cúantos Skyrim se han vendido y cuántos online en el mismo período de tiempo?.
JeLoW escribió:
keverson303 escribió:
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Todo lo japo en japones please mas de uno deberia aprender Japonés.

Manda cojones, si vendes en mi region lo traduces fin.


Mira el japonés no es ni de lejos el lenguaje internacional de negocios, cultura etc. pero bueno tú a lo tuyo niño [bye]

@-Angel- Pero es que ni el alemán ni el japo son el idioma común de los mortales, sin embargo el inglés desde la 2ª Guerra Mundial si lo es, la cosa es quejarse país de llorones malcriados.

@Vaody A mí me daría vergüenza no saber inglés a estas alturas de la película, país de ignorantes también [facepalm]

Pues fíjate si el ingles es común, que en Alemania localizan el contenido al alemán, y en Francia localizan el contenido al frances, así que, mas que ignorantes, lo que somos es un poco, gilipollas. [bye]
Vaody escribió:
JeLoW escribió:
keverson303 escribió:
Todo lo japo en japones please mas de uno deberia aprender Japonés.

Manda cojones, si vendes en mi region lo traduces fin.


Mira el japonés no es ni de lejos el lenguaje internacional de negocios, cultura etc. pero bueno tú a lo tuyo niño [bye]

@-Angel- Pero es que ni el alemán ni el japo son el idioma común de los mortales, sin embargo el inglés desde la 2ª Guerra Mundial si lo es, la cosa es quejarse país de llorones malcriados.

@Vaody A mí me daría vergüenza no saber inglés a estas alturas de la película, país de ignorantes también [facepalm]

Pues fíjate si el ingles es común, que en Alemania localizan el contenido al alemán, y en Francia localizan el contenido al frances, así que, mas que ignorantes, lo que somos es un poco, gilipollas. [bye]


Antes que gilipollas, somos pocos, y además pobres, ya te lo han dicho más arriba. Si en Alemania no tuviesen leyes que propician esas traducciones, probablemente (hablo por hablar) no se quejarían por las no traducciones como aquí.

Digo lo que ha dicho un compañero: prefiero tener los juegos en inglés, a no tenerlos.
St. Anger escribió:
Vaody escribió:
JeLoW escribió:
Mira el japonés no es ni de lejos el lenguaje internacional de negocios, cultura etc. pero bueno tú a lo tuyo niño [bye]

@-Angel- Pero es que ni el alemán ni el japo son el idioma común de los mortales, sin embargo el inglés desde la 2ª Guerra Mundial si lo es, la cosa es quejarse país de llorones malcriados.

@Vaody A mí me daría vergüenza no saber inglés a estas alturas de la película, país de ignorantes también [facepalm]

Pues fíjate si el ingles es común, que en Alemania localizan el contenido al alemán, y en Francia localizan el contenido al frances, así que, mas que ignorantes, lo que somos es un poco, gilipollas. [bye]


Antes que gilipollas, somos pocos, y además pobres, ya te lo han dicho más arriba. Si en Alemania no tuviesen leyes que propician esas traducciones, probablemente (hablo por hablar) no se quejarían por las no traducciones como aquí.

Digo lo que ha dicho un compañero: prefiero tener los juegos en inglés, a no tenerlos.

Pocos? cuantos países conforman Europa, 49?
España es el 4 país en consume de videojuegos, que me estas contando.
Yo prefiero tenerlo en mi idioma a no tenerlo.
Para ser pobres, el Iphone X se vende muy bien.
¿Qué anunciarán antes? ¿Un nuevo Elder Scrolls o Half-life 3?
JeLoW escribió:
keverson303 escribió:
JeLoW escribió:De risa las quejas del idioma, yo me alegro de que no lo traduzcan más de una/o necesita aprender inglés, que no debería nunca ser un impedimento para disfrutar de la cultura.


Todo lo japo en japones please mas de uno deberia aprender Japonés.

Manda cojones, si vendes en mi region lo traduces fin.


Mira el japonés no es ni de lejos el lenguaje internacional de negocios, cultura etc. pero bueno tú a lo tuyo niño [bye]

@-Angel- Pero es que ni el alemán ni el japo son el idioma común de los mortales, sin embargo el inglés desde la 2ª Guerra Mundial si lo es, la cosa es quejarse país de llorones malcriados.

@Vaody A mí me daría vergüenza no saber inglés a estas alturas de la película, país de ignorantes también [facepalm]

Estados Unidos se esta hispanizando a grandes pasos y aquí quieren hacerlo al revés DE LOCOS.

Japón a nivel de videojuegos, square te traduce no? Nintendo te traduce, Sega traduce, Capcom traduce y muchas veces es un ingles malisimo o no tan fiel por cierto, incluso si un país como japón se la suda aprender inglés son analfabetos?

Por ejemplo se traduce del ingles o francés al holandés para 40.000.000 millones de hablantes porque no va a pasar lo mismo en el español? Te lo digo porque yo tengo juegos en holandés cuando vivía allí.
King_George escribió:@INCUBUS

Francia y Alemania tienen leyes que obligan a que las obras deban ser publicadas en sus respectivos idiomas. Dichas leyes las pueden poner por que son +20 y +40 millones de personas más que nosotros y un +50% más de poder adquisitivo. Lo cual hace que sean un mercado mucho más interesante que el nuestro.

Nota: (Latinoamérica no cuenta, porque necesitan localización a parte, porque el poder adquisitivo es de risa y por que la piratería ha estado presente mucho más fuerte incluso que en España).

Así que sí, Alemania y Francia son mercados el doble (o triple) de interesante que nosotros, que les permite tener leyes más agresivas y pese a todo esas leyes provocaron que algunos juegos no salieran en Francia en su día mientras en España lo disfrutábamos (recuerdo que hubo varios casos en PSX).

Así que no, por favor, que no hagan nuestros políticos leyes como en Francia y Alemania, o nos quedaremos sin poder jugar a muchos juegos.

Y con respecto a los que no compran obras en inglés, cada uno debe apoyar con su dinero lo que crea mejor, yo he apoyado juegos que estaban traducidos al español para recompensarlo, pero si les gustan los videojuegos más les vale aprender inglés o se estarán perdiendo una gran cantidad de buen contenido de su hobby, y esperar que el mundo cambie es vivir en un mundo de fantasía.

Años llevo leyendo eso de que en Francia es obligatorio por ley traducir juegos para publicarlos y es una mentira como un templo.
Ejemplo: https://store.playstation.com/fr-fr/pro ... 0EUROPEDLX
Y el mismo en fisico: https://www.amazon.fr/Séga-Yakuza-0/dp/B01JTP8OHC
Lo mismo para los juegos de la saga Persona o infinidad de indies.
Del caso alemán no tengo ni idea pero estoy al 99% seguro de que es mentira también. La única razón por la que se traducen los juegos es porque hay un mercado que lo demanda y les renta hacerlo.
En España queremos traducción a castellano. Si nos lo traen en una variante de español latino no lo querríamos ni gratis. Así que el mercado se reduce a 45 millones de personas donde el poder adquisitivo es el que es y donde los juegos mas vendidos son sagas anuales (que vienen traducidas por ser económicamente viables).
pasar de un juego por el idioma,

que este sea el inglés,

en el siglo XXI...

Yo tengo 40 tacazos y lo entiendo perfectamente.

Es un problema que no debería producirse,

o sois todos Mariano Rajoy...
Si quisiera pillarme la versión más completa de Elder Scrolls Online ahora tendría que esperar a una GOTY, verdad?.
Iba a pillarme una versión GOLD que circula por ahí y anuncian otro dlc...pues a esperar.
Me pregunto cuando saldrá un nuevo Elder scroll para PS4 ... un Skyrim pero para PS4 no un refrito...se sabe algo? El Skyrim me encantó pero ya lo jugué hace mucho en la 360...
A quien no le importe el idioma perfecto. Yo si no esta traducido, le dan por donde amargan los pepinos. Ya no pido doblado, que sería estupendo, solo traducido, asique no spanish, no party [poraki]
Deyembe está baneado por "clon de usuario baneado"
Entiendo perfectamente el ingles, he jugado y juego mil juegos en ingles. Algunas peliculas me las trago en ingles sin subtitulos..

Pero cuando juego, prefiero hacerlo en castellano. Siempre me sera mas agradable jugar algo en mi lengua materna. Asi de simple.
33 respuestas