Sega confirma el lanzamiento de Shenmue I & II para el 21 de agosto

1, 2, 3, 4, 5, 6
Mcpato87 escribió:
Super Link escribió:
Hasami Age escribió:La cuestion si los Shenmue saldran censuradas ya que el segundo de la XBox rexpecto de la Dreamcast hay diferencias y no es precisamente de filtros sino de censura.

Jugue Shenmmue en la Dreamcast en ingles y su nivel es de colegio.

Hay la traduccion del Tio Victor que llevan años actualizandolos.

Respecto al idioma que tanto se critica les dire que...

Estamos en 2018

Que hay demasiados garulos que se creen que el castellano es el hombligo del mundo, hay que aprender idiomas pandilla de monolingues.


Ah y si lo ponen en alemán y en francés las sustitulaciones en ve de español, que es el 2 idioma más hablado em todo el mundo.

Ellos no les cuesta nada poner un juego en español, eso aria que tuviera el cuádruple de ventas pero como siempre esas empresas que miran más por su orgullo y no querér esforzarse en hacer algo muy muy sencillo de fueron a pique.

Hay gente que no sabe inglés con tal edad o no tiene ni tiempo por trabajo o a saber por qué.

Haber si el ministerio de cultura hace lo mismo que en Alemania y Francia aquí sí sale en inglés y no tenga nada de español que no entré en el territorio.
Sencillo y fácil hay verán ellos las pocas ventas que tendrán y cambiaran si o sí.



Algunos no saben ni español como para ponerles inglés [qmparto] [qmparto]


Ya te digo [qmparto] [qmparto] , yo en su día lo jugué y me lo pase en ingles y no tengo ni idea de ingles, aun así me entere de la historia, así que me lo adjudico para el 21 de agosto.
El trailer es pésimo,no está a la altura de la saga. Eso si,este cae de cajón.
Zoser escribió:La pescadilla que se muerde la cola, no le pongo subtítulos en castellano porque lo compra muy poca gente y lo compra muy poca gente porque no le ponen subtítulos en castellano. Pasa igual con la saga Yakuza.


Con otros juegos esa excusa puede colar, pero no com Shemue que saben que hay una gran comunidad detrás de él apoyandolo tanto de viejos como nuevos jugadores, es uno de los juegos leyenda.
zeoroh escribió:
berny6969 escribió:Año 2018 y gente sin saber inglés

This is spain

Año 2018 y los ingleses/americanos/japoneses no saben español.
This is gilipolleces.

En cuanto al juego, encima que no lo mejoran graficamente no traen subtitulos en castellano. De mi no van a ver un duro.


Para que quieren aprender el español?

No me hagas reír el inglés es el idioma universal nos guste o no y te vuelvo a decir que la gente no sepa inglés en 2018 me parece de país tercermundista
Estba dudando mucho: que si los gráficos, que es un juego de su época, el idioma, no las tenía todas conmigo con remastermake que hayan hecho.

Pero veo que en la fnac la reserva para socios está a 30, con el vale que me manden del Mario tennis se queda a 10€ cada uno y encima me dan otro vale. Semejante hito de la historia de los videojuegos por ese precio no puedo decirle que no.
directo a quemarlo el mismo dia 21, palomitas, coca cola, y servilletas para limpiar el mando jajaja
@ryo hazuki
Está claro que no has visto las traducciones amateur de FFVI de snes, las de RE2 de DC o la de los mismos Shenmue.
Y claro que no es lo mismo, es mucho mas difícil hacerla hackeando que teniendo el código del juego.
Mcpato87 escribió:
Super Link escribió:
Hasami Age escribió:La cuestion si los Shenmue saldran censuradas ya que el segundo de la XBox rexpecto de la Dreamcast hay diferencias y no es precisamente de filtros sino de censura.

Jugue Shenmmue en la Dreamcast en ingles y su nivel es de colegio.

Hay la traduccion del Tio Victor que llevan años actualizandolos.

Respecto al idioma que tanto se critica les dire que...

Estamos en 2018

Que hay demasiados garulos que se creen que el castellano es el hombligo del mundo, hay que aprender idiomas pandilla de monolingues.


Ah y si lo ponen en alemán y en francés las sustitulaciones en ve de español, que es el 2 idioma más hablado em todo el mundo.

Ellos no les cuesta nada poner un juego en español, eso aria que tuviera el cuádruple de ventas pero como siempre esas empresas que miran más por su orgullo y no querér esforzarse en hacer algo muy muy sencillo de fueron a pique.

Hay gente que no sabe inglés con tal edad o no tiene ni tiempo por trabajo o a saber por qué.

Haber si el ministerio de cultura hace lo mismo que en Alemania y Francia aquí sí sale en inglés y no tenga nada de español que no entré en el territorio.
Sencillo y fácil hay verán ellos las pocas ventas que tendrán y cambiaran si o sí.



Algunos no saben ni español como para ponerles inglés [qmparto] [qmparto]



Tu si el entendido, vete a la mugre que seguro que necesitas un buen lavado [fiu]
Lo bueno es que sale en PC así que no tardaremos en tener los dos juegos traducidos, por lo que llegado el momento le daremos una caña de la ostia (me mola que el juego este en panorámico).
Yo por mi parte me comprare la versión de PS4, se que "no merecen" que los españoles lo compremos, pero por otra parte pienso en el futuro de la saga... aunque entiendo que tan valido es comprarlo, como no.
Desde luego que el mundo está lleno de tontos.
Mcpato87 está baneado por "clon de usuario baneado"
Super Link escribió:
Tu si el entendido, vete a la mugre que seguro que necesitas un buen lavado [fiu]



Cuando aprendas a escribir correctamente, de nada
Pues nada a esperar que la scene lo traduzca "a un módico precio". Y a comprarse otro juego.
Hasami Age escribió:Que hay demasiados garulos que se creen que el castellano es el hombligo del mundo, hay que aprender idiomas pandilla de monolingues.


Y vienes a decírnoslo tú, ¿verdad? [qmparto] [qmparto] [qmparto]
adriano_99 escribió:
berny6969 escribió:Año 2018 y gente sin saber inglés

This is spain

Año 2018 y aun hay gente que confunde defender tus derechos como consumidor con ser un ignorante.
En Alemania y Francia les obligan por ley a ponerles subtitulos MÍNIMO o no pueden venderlo.
Todos los alemanes y los franceses no saben ingles?


Ignorante es decir que existe esa ley. Alguien lo dijo una vez, os la coló y desde entonces no paráis de repetir la misma gilipollez.

Que cansinos con el tema del idioma, y con que el español es uno de los idiomas más hablados del mundo. Los hablantes de un idioma no te dan ventas, sino los compradores, y si entre todos los españoles de España, Latinoamérica y EEUU no hay mercado suficiente para traducir un juego, significa que NO HAY MERCADO. Y punto. Dejad de patalear ya, por Dios que hartazgo.

Vuestra economía no le interesa a nadie, no es necesario que os paséis todo el tiempo diciendo que no lo vais a comprar. No sois tan importantes. Además algunos seguidores del juego vamos a comprar más de una copia, así que tranquilos por las ventas perdidas de un juego que ya para empezar os importaba una mierda, que ya las compensamos nosotros :)

docobo escribió:
berny6969 escribió:Año 2018 y gente sin saber inglés

This is spain


Si, es Spain y por eso se habla Castellano.


Psssss... en Spain se hablan más idiomas además del castellano... psssss... no se lo digas a nadie.
Madafack escribió:Madre mia, lo que hay que leer...

Qué no estamos pidiendo un doblaje al castellano de película de Hollywood, que estamos pidiendo un triste subtítulo, que en internet lo hacen los mismos fans (y en tiempo record siempre) cada vez que sale un episodio de una serie, un manga, o lo que sea. Gente que lo hace en menos de 8 horas, sin ver un euro, y por amor al arte.

¿Qué se va a arruinar Sega por pagarle a unos tipos una jornada o dos para que hagan el subtitulo para unos cuantos idiomas?
Además, qué el castellano es el segundo idioma más hablado en este planeta!!

Encima en el remaster han rateado con mil cosas... Sega (te lo dice un seguero) si no cuidas tú tu propio patrimonio aún te va a ir peor que hasta ahora, una auténtica pena, la verdad. [decaio]

Opino exactamente igual que tú, mira que adoré a aquella sega, por como eran sacando juegos uno detrás de otro y dreamcast siempre ha sido mi consola preferida, pero es que no tienen ni puta idea de cómo cuidar a su público, podréis pensar que solo es una no traducción de un juego de nicho, pero yo creo q es bastante más, es mostrar dejadez, no solo no estás traduciendo un simple juego, estás demostrando que este marcado te importa una mierda. Sinceramente no creo q este cueste mucho dinero, si alguna vez tiene intención de llegar al nivel donde estuvo...debería empezar por sencillos pasos, cómo cuidar a los que les dan de comer, los jugadores
ryo hazuki escribió:Me hace gracia que se use la excusa de que se traduzca al frances y al aleman y no al español...sera que dichos mercados vende más que el nuestro?


Pero hay datos fidedignos sobre esto y solo son especulaciones?

Voy a investigar este tema pero de verdad dudo que este juego venda mas en Alemania o que Francia que en España y demas paises hispanohablantes, porque aunque no lo creas, aqui también(México) hay fans de Shenmue, me consta.

berny6969 escribió:Para que quieren aprender el español?

No me hagas reír el inglés es el idioma universal nos guste o no y te vuelvo a decir que la gente no sepa inglés en 2018 me parece de país tercermundista


Y el Frances y el Aleman tambien son idiomas universales o como va la cosa?

No hay que darle mas vueltas si no traducen al español es porque no les sale de la polla punto, nos escupen en la cara a los mercados hispanos y nosotros todavía abrimos la boca para tragarnos el escupitajo, que triste [facepalm]
guillian-seed escribió:
docobo escribió:
berny6969 escribió:Año 2018 y gente sin saber inglés

This is spain


Si, es Spain y por eso se habla Castellano.


Psssss... en Spain se hablan más idiomas además del castellano... psssss... no se lo digas a nadie.


Tranquilo, no se lo diré a nadie xD [+risas]
ryo hazuki escribió:Todos los hilos sobre el juego igual, ya cansa el tema del idioma [facepalm]

Por mi parte caerá el día uno, ya hay ganas de rejugarlos [burla2]

Te cansara a ti,te recuerdo que estas en un país de habla hispana y lo normal y lógico es que este traducido a nuestro idioma y que la gente así lo reclame,y más cuando ya tienes traducciones hechas por los fans,les sueltas unos euros majos y te firman el consentimiento sin pensarlo
Saludos
Derechos de el consumidor que traduzcan un videojuego al castellano. La de barbaridades que se dicen por aquí.
Mcpato87 escribió:
Super Link escribió:
Tu si el entendido, vete a la mugre que seguro que necesitas un buen lavado [fiu]



Cuando aprendas a escribir correctamente, de nada


Que pena se nota que eres un niño rata que te valla bien en tu choza de paja.

Por cierto te pongo en ignorado
guillian-seed escribió:Derechos de el consumidor que traduzcan un videojuego al castellano. La de barbaridades que se dicen por aquí.


¿Qué será lo próximo? ¿Pedir que salgan sin bugs? ¿Que las descargas digitales no cuesten lo mismo que las físicas? ¿Que no nos mientan con las fechas?

Desde luego la gente está mu loca, mira que exigir subtítulos... a Tokio los mandaba yo a por una copia en japonés y que dieran las gracias por poder tener el privilegio de disfrutar de la increíble cultura japonesa.
(mensaje borrado)
Mcpato87 está baneado por "clon de usuario baneado"
Como ya se ha comentado es la ley del mercado, inversión/beneficios esperados. Seguro que en EOL hay muchos fans de Shenmue, pero y vuestros amigos? Cuanta gente conocéis que conozca la saga? Sino sale rentable, no sale rentable. Y por favor, no comparéis traducciones amateurs con la de profesionales. Agradezco enormemente la labor que hacen estos últimos, pero no me digáis que un juego de esta magnitud se traduce en dos jornadas. Dicho esto, también me me hubiera gustado que viniera subtitulado, pero entiendo que no se haga. Un FIFA y un Call of Duty siempre vendrán doblados/subtitulados, pero un Shenmue no, this is Spain.
¿Es aquí donde se viene a presumir de biguan o bitchú?
paxama escribió:
ryo hazuki escribió:Todos los hilos sobre el juego igual, ya cansa el tema del idioma [facepalm]

Por mi parte caerá el día uno, ya hay ganas de rejugarlos [burla2]

Te cansara a ti,te recuerdo que estas en un país de habla hispana y lo normal y lógico es que este traducido a nuestro idioma y que la gente así lo reclame,y más cuando ya tienes traducciones hechas por los fans,les sueltas unos euros majos y te firman el consentimiento sin pensarlo
Saludos


Ya bueno, pero Sega no es española y ellos deciden traducir a los idiomas que saben que les reporta beneficios, y España no es de esos paises, por tanto no hay traducción.

Me molesta el tema porque es como el día de la marmota un dia si y otro también y ya aburre mas con un tema que tiene18 años de antigüedad (porque ya en 1999 se pedia una traducción)

Si no os gusta, la solución es no comprarlo y ya, si total aunque este juego llegará traducido lo comprarían 4 gatos mas xD
berny6969 escribió:Para que quieren aprender el español?

No me hagas reír el inglés es el idioma universal nos guste o no y te vuelvo a decir que la gente no sepa inglés en 2018 me parece de país tercermundista


Pues es fácil que pongan el precio acorde a la inversión para ese país

El idioma inglés y japonés lo deberían de pagarlo sus resisdentes nativos y para el resto comprar la obra más barata.

Es un insulto en toda tu cara.

Y mira que se idiomas pero no me da la gana estas filosofías hay que matar el imperialismo y el chollo que tienen los actores ingleses y japoneses en los videojuegos.
Shenmue 1 y 2 traducidos al español por tiovictor, además del resto del catálogo metidos en el gdemu. ¿Teniendo eso, pa que quiero esto?

Un juego pensado para Dreamcast y me lo juegas en un toblerone roñoso... ole miarma.

Me dices que hay una dreamcast mini con posibilidad de meterle roms con una sd, y al igual hago un amago de sacar la cartera.
weirdzod escribió:
guillian-seed escribió:Derechos de el consumidor que traduzcan un videojuego al castellano. La de barbaridades que se dicen por aquí.


¿Qué será lo próximo? ¿Pedir que salgan sin bugs? ¿Que las descargas digitales no cuesten lo mismo que las físicas? ¿Que no nos mientan con las fechas?

Desde luego la gente está mu loca, mira que exigir subtítulos... a Tokio los mandaba yo a por una copia en japonés y que dieran las gracias por poder tener el privilegio de disfrutar de la increíble cultura japonesa.


Usa google y aprende. Al ignore.
Yo sé inglés (también japonés aunque nadie lo haya preguntado, me apañaría con la versión de dc versión jap) y no creo que se aprenda un idioma usando google ni de coña, a ver si el que se cree que sabe eres tú y lo que pasa es que te inventas las historias.
Cierra al salir.

(En serio ¿"usa google" es tu respuesta? vaya gi******ez.)
Ozeman escribió:
Hasami Age escribió:Que hay demasiados garulos que se creen que el castellano es el hombligo del mundo, hay que aprender idiomas pandilla de monolingues.


Y vienes a decírnoslo tú, ¿verdad? [qmparto] [qmparto] [qmparto]


Te dedicas más en corregir a un dislexico que aprender idiomas.
Hasami Age escribió:Te dedicas más en corregir a un dislexico que aprender idiomas.


Pues en adelante sé más modesto y no critiques tanto la cultura de la gente.

Al margen de saber o no idiomas, el cliente debe exigir a las empresas un producto bien acabado y estamos en nuestro derecho de disfrutarlo en el idioma nativo.
Vaya tela que no venga subtitulado
Ozeman escribió:
Hasami Age escribió:Te dedicas más en corregir a un dislexico que aprender idiomas.


Pues en adelante sé más modesto y no critiques tanto la cultura de la gente.

Al margen de saber o no idiomas, el cliente debe exigir a las empresas un producto bien acabado y estamos en nuestro derecho de disfrutarlo en el idioma nativo.

Es disléxico. Nosotros sólo sabremos un idioma, pero lo sabemos bien. Ya sabes que el que mucho abarca...
Y no somos el ombligo del mundo los hispanohablantes, pero casi. La segunda lengua más hablada.
Debería de venir traducido.
Aquí estamos para debatir el tema del idioma por la distribución de la empresa de Sega y no para corregir las faltas de ortografía de otros.

Cada uno escribe como a aprendido, no le deis vuelta al fuego por favor.

Después se empieza las discusiones etc... Y va a mayores no es plan.
A esperar la versión de los mares con sus respectivos subtitulos. SEGA RIP
cosuke escribió:
Madafack escribió:Madre mia, lo que hay que leer...

Qué no estamos pidiendo un doblaje al castellano de película de Hollywood, que estamos pidiendo un triste subtítulo, que en internet lo hacen los mismos fans (y en tiempo record siempre) cada vez que sale un episodio de una serie, un manga, o lo que sea. Gente que lo hace en menos de 8 horas, sin ver un euro, y por amor al arte.

¿Qué se va a arruinar Sega por pagarle a unos tipos una jornada o dos para que hagan el subtitulo para unos cuantos idiomas?
Además, qué el castellano es el segundo idioma más hablado en este planeta!!

Encima en el remaster han rateado con mil cosas... Sega (te lo dice un seguero) si no cuidas tú tu propio patrimonio aún te va a ir peor que hasta ahora, una auténtica pena, la verdad. [decaio]

Opino exactamente igual que tú, mira que adoré a aquella sega, por como eran sacando juegos uno detrás de otro y dreamcast siempre ha sido mi consola preferida, pero es que no tienen ni puta idea de cómo cuidar a su público, podréis pensar que solo es una no traducción de un juego de nicho, pero yo creo q es bastante más, es mostrar dejadez, no solo no estás traduciendo un simple juego, estás demostrando que este marcado te importa una mierda. Sinceramente no creo q este cueste mucho dinero, si alguna vez tiene intención de llegar al nivel donde estuvo...debería empezar por sencillos pasos, cómo cuidar a los que les dan de comer, los jugadores


Totalmente tío. Pero no ya eso, es no cuidar una de tus obras maestras, están diciendo por aquí que si el original no salió traducido y tal, pero es que ni la industria es la misma ni las exigencias de los jugadores tampoco lo son. En aquellos años lo normal es que no nos tradujeran nada, éramos un mercado muy pequeño y bueno, eran otros tiempos, pero hoy en día... con lo que nos gastamos cada año en videojuegos... no cuela. Vamos.

Los últimos movimientos y pasos de Sega van dirigidos a volver a tener presencia y volver poco a poco a hacer las cosas bien. Pero es que si te molestas en remasterizar unos juegos que fueron considerados obras maestras hazlo lo mejor posible o si no no lo hagas, pon en las tiendas digitales los juegos tal cual al precio mínimo y tan amigos, pero ya que los vas a cobrar bien otra vez, y ya que es un juego enfocado a tus mayores fans, o a los fans del juego, que tampoco son muchos, contentalos y te pagaremos lo que sea. Total, pagamos 70€ por auténticos mierdones ¿no lo íbamos a hacer por unas obras consagradas?

Yo por ejemplo, que no los pude jugar en su día, y estaba deseando que los relanzaran, me da igual pagar 35€ que pagar 40, ya puestos...
Además de que son juegos que si quieres jugar gratis lo has podido hacer cuando te diera la gana, por lo que los que lo compraríamos lo haríamos igual 5€ más o 5€ menos, precisamente por la nostalgia, por ser una obra tan especial, y por ir dirigida exclusivamente a un público muy particular.
Por eso preferiríamos la gran mayoría de su público objetivo en este país pagar 40€ y poderlo disfrutar sin historias, que pagar 35€ y estar de rollo cortado.

Yo, por ejemplo, que lo compraría de salida, a no hacerlo hasta que lo pueda jugar subtitulado. Y si no se puede más adelante pues tiraré de emulación ya que esta remasterizacion tampoco es para volverse loco. Y mira que me gusta comprarle a Sega por los recuerdos que me trae, pero sólo compro lo que hacen bien, el Sonic Mania pillado de lanzamiento, el Forces pues como no me gustó nada pasé de la compra. Y así...
Lastima que estos 35 pavos me los tenga que ahorrar también.
Ozeman escribió:
Hasami Age escribió:Te dedicas más en corregir a un dislexico que aprender idiomas.


Pues en adelante sé más modesto y no critiques tanto la cultura de la gente.

Al margen de saber o no idiomas, el cliente debe exigir a las empresas un producto bien acabado y estamos en nuestro derecho de disfrutarlo en el idioma nativo.


¿Mezclas dislexia con cultura? [qmparto]

Dislexia es una enfermedad y tienen derecho a opinar aunque guste o no guste su opinion.

¿Te das cuenta que estas exigiendo lo mismo que piden los gallegos, vascos y catalanes con sus respectivos idiomas en España? [qmparto] [qmparto]

Pues ya sabes cómo se sienten los catalanes, gallegos y vascos al exigir que este en su idioma como tu lo haces con Shenmue.
El exhumed de sega satun... el puñetero exhumed de sega saturn está traducido y doblado a un perfecto español. No digo ná, y te lo digo tó.
Ni siquiera unos míseros textos....
Pues nada dinero que me ahorro :)
malomalvado escribió:Ni siquiera unos míseros textos....
Pues nada dinero que me ahorro :)

Tu, yo y muchos pasaremos de este remaster cutrero [qmparto]

El juego lo que han hecho, es una capa a 1080p con un poco de iluminación y algo más pero no se indignan a ponerlo a español con la época que estamos.
Sega no es la que era.
Ni una cutre traducción al castellano....

Otro que no lo compra por este motivo.


Saludos [beer]
nekuro escribió:¿Sin traducir al español? ¡entonces no lo compraré!

Without to translate the spanish? at that time not the will buy!

Without Spanish translation? Then I won't buy It! (no soy tan zoquete)



Mejor solo escribe en español... [facepalm]
A ver, pardillos. Que si no lo traducen al castellano es porque el mercado español les importa una puta mierda en este tipo de juegos.

El total del mercado en castellano que lo compraría si saliese traducido sois todos los que habéis levantado la mano aquí y media docena que no se han enterado todavía. Traducirlo no es económicamente viable.

Si pensáis que las cuatro ventas que pierdan con vosotros les importan lo más mínimo es que estáis delirando. Muy probablemente tengan unas estimaciones de ventas cercanas a cero para nuestro mercado, traducido o no.

Los que estáis tan indignadísimos como para piratearlo por despecho acordaos de no jugarlo tampoco, que eso sí que les jode.
Orestes escribió:A ver, pardillos. Que si no lo traducen al castellano es porque el mercado español les importa una puta mierda en este tipo de juegos.

El total del mercado en castellano que lo compraría si saliese traducido sois todos los que habéis levantado la mano aquí y media docena que no se han enterado todavía. Traducirlo no es económicamente viable.

Si pensáis que las cuatro ventas que pierdan con vosotros les importan lo más mínimo es que estáis delirando. Muy probablemente tengan unas estimaciones de ventas cercanas a cero para nuestro mercado, traducido o no.

Los que estáis tan indignadísimos como para piratearlo por despecho acordaos de no jugarlo tampoco, que eso sí que les jode.


Entiendo tu postura, pero esos pardillos que hablas que me incluyes dentro de esa ecuación, darte cuenta que a parte en Francia y Alemania lo traducen por que es obligatorio en esos países y por que aquí no en España, es que somos marginados pues no.

Es que va muchos juegos al territorio español y no está en nuestra lengua y si en otro idioma es para arrancarse la cabeza.

Y lo que dices de piratear, ni en inglés lo quiero ni jugar ni pirateado ni regalado.

Y no pirateo una consola y juegos desde los tiempos de ps1.

Aquí con tanto consumismo de los Battlel Royale y fifas y fps, ya nadie quiere una buena historia con un un rpg/ aventuras de los antaños.
berny6969 escribió:Año 2018 y gente sin saber inglés

This is spain
el ingles ya no sera muy necesario dentro de unos 10 años ni el resto de idiomas porque el predominante sera el español luego diran los ingleses 2020 y sin saber español [carcajad] [carcajad] pero si es bueno saberlo.

yo como coleccionista de juegos retro teniendo los de dc no veo necesario tenerlos a no ser que salga el 3 para ternerlos juntitos.

no es que sepas ingles o no es que soy español y me gusta mi idioma. Sinceramente estudiando varios idiomas el español es el mas completo los otros dejan que desear hablas con gente de otros paises y parecen robots todo tan coloquial.

solo te pongo el ejemplo de metal gear solid de psx1 traducido se le caen las babas a uno. Los que se quejan es por gusto no por borricos creo que es facil de entender.
Pues los Tales of apenas venden apenas unas miles de copias en España y ahí siguen traduciendo los juegos (además son jrpgs por lo que pocas lineas de texto no tiene) así que digo yo que tanto no costará traducir un juego.
Es que si fuera una empresa pequeña lo entendería pero es que es Sega joder, me parece de una dejadez brutal.
No hay que ser tan conformistas, hay que pedir que lo traduzcan aunque sepas inglés.
Y si no que lo pongan más barato que en los países que tiene traducción que la comunidad hispana les importará una mierda pero bien que venden el juego aquí y no le hacen ascos al dinero de los españoles.
Yo es que lo de que haya leyes en Francia y Alemania que obliguen a sacar los juegos doblados y/o subtitulados ya no me lo creo. No he encontrado nunca información seria al respecto excepto los cuatro españoles y mucho españoles indignados en los foros sin citar una sola fuente.

He hecho una última búsqueda al respecto y lo único que me sale es esto:

https://vandal.elespanol.com/foro/mensa ... e-por-ley/
ricksaiyan está baneado por "clon de usuario baneado"
@Orestes tuve dreamcast en su tiempo pero nunca llege a conocer ese juego tan famoso llamado shemmue incluso lo deje pasar en xbox al ver lo del remaster este pense darle una oportunidad pero al enterarme que no salio nunca en español y que a estas alturas no pueden meter unos miserables subtitulos seguire pasando de el por mi que se lo metan por el ojete asi que pierden posibles nuevos compradores y que desconocen la saga como yo y pierden a los fans leales que poniendome en su lugar tambien pediria una traducción cawento
Cualquier producto del mundo mundial si ha pasado por un protocolo bastante estándar para ponerlo a la venta tiene un apartado llamado "público al que va dirigido". Si nuestro mercado no les interesa pues se renuncia a él y punto.

BMW, Mercedes o Audi renuncian a una porción inmensa del pastel al fijar los precios de sus vehículos y no pasa nada. Si vas a un concesionario diciéndoles que se jodan que te has comprado tres Dacia Logan en vez de un A4 porque no lo ponen más barato se van a reír en tu cara.

En SEGA no van a soltar ni una lagrimilla si no lo compráis porque no está traducido o si lo pirateáis porque ya han echado sus cuentas y el producto es viable sin que lo compréis vosotros.
250 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6